18:31 Живем-то по чужим законам | |
Изображение предоставлено publicdomainpictures.net Как российское законодательство стало калькой с американского Тут надо вспомнить, что существующий Гражданский кодекс создавался в девяностые, когда в России верх взяла тенденция: всё, в том числе гражданское право, надо брать в готовом виде в США. С другой стороны, и там, в Штатах, воцарилось убеждение, что в России, много лет отгороженной от мира железным занавесом, систему права надо создавать с нуля. Как Робинзон обучал Пятницу основам цивилизованной жизни, так и нам решили помочь. Давно не секрет, что Фонд Форда выделил на экспорт права из США в Россию 12 миллионов долларов, что 11 из них до России так и не дошли, а достались американским наставникам. Неизвестно, как поделили оставшийся миллион энтузиасты, лоббисты, посредники импортного права. Но факт, что при этом реформаторы вспомнили об отечественных учёных-цивилистах, предложив им — за приличное вознаграждение — озаботиться проектом будущего ГК. Получить даже крохи гранта в то непростое время для профессоров МГУ было весьма кстати. Но тут обнаружилось, что проект представляет собой не что иное, как набор переводов американских законов. В ряде интернетовских откликов на практику "переводного права" можно прочитать, что на этапе вхождения в рынок она неизбежна. А чем дальше, тем больше, поскольку всё идёт к общемировой унификации и "гармонизации законодательства". Однако немало специалистов в том же МГУ считают: одно дело переводить английские слова на русский, другое — переносить сложившуюся в ряде стран Запада систему правоотношений, процедур, институтов в иную среду, на иную почву. Так английское property rigt переводится на русский как "право собственности". Но кто изучал англосаксонское право, знает, что в нём предусмотрен не один, а по крайней мере два разных вида собственности: движимое имущество ("полная собственность"), и недвижимое, прежде всего, на землю — estates, которые в свою очередь делятся на "сильные" и "слабые" права. Причём в Англии верховным собственником земли считается "корона", в США — штат, т.е. государство. Конкретное же физическое или юридическое лицо у американцев и англичан имеет ограниченное право на землю — право титула. Титулов четыре основных вида и ещё два десятка разновидностей. Не меньшим сюрпризом для многих россиян будет, вероятно, узнать, что гражданского права как такового ни в Великобритании, ни в США нет вообще, а действуют так называемое Общее право(Common Law) и Право справедливости (Law of equety). При этом одни права на землю могут относиться и к Общему праву и к Праву справедливости, а на один и тот же земельный участок могут распространяться одновременно несколько видов права. Каково же с учётом этих юридических сложностей судьям и адвокатам разбираться в коллизиях, связанных с продажей, арендой, разделов, наследованием земли? Не проще ли отыскать прецедент из анналов предшествующей судебной практики? Что и происходит. Да, сложно все это. Но так сложилось исторически. И много ли желающих подгонять эту сложившуюся практику под стандарты европейского (континентального) права. Ну а у нас в результате "перевода с американского" появились следствия, которых мало кто ожидал. Это относится прежде всего к "гвоздю" наших реформ — приватизации в форме акционирования, которое в российских условиях стало процессом не объединения, как во всём мире, средств для осуществления крупных проектов, а, наоборот, разделения крупных массивов госимущества. И первейшей заботой новых собственников стало не выйти на рынок со своими акциями, чтобы привлечь инвестиции, а, наоборот, как можно надёжнее закрыться, отгородить свой с н... Перепечатка краткого анонса выложенного в свободный доступ материала произведена в соответствии с ч.4 ГК РФ ст. 1274 "Свободное использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях". Согласно ст. 1259 ч.4 ГК РФ, сообщения о событиях и фактах, имеющие информационный характер, не являются объектом авторского права. Проходя оттуда, Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним. И когда Иисус возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и учениками Его. Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками? Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные, пойдите, научитесь, что значит: милости хочу, а не жертвы? Ибо Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию.(Матф.9:9-13) | |
|
Настоящий материал самостоятельно опубликован в нашем мультиблоге пользователем sergii на основании действующей редакции Пользовательского Соглашения.
Если вы считаете, что такая публикация нарушает ваши авторские и/или смежные права, вам необходимо сообщить об этом администрации сайта - как это сделать,
описано в том же Пользовательском Соглашении. Нарушение будет в кратчайшие сроки устранено, виновные наказаны.