16:20 Розеттский Камень Америки | |
Изображение предоставлено publicdomainpictures.net Большой каменный сосуд, напоминающий чашу для питья, и теперь известный как Fuente Magna, был найден достаточно случайно сельским крестьянином из асьенды Чуа, расположенной в окрестности Озера Титикака в 75-80 км от города Ла-Пас, Боливия. Участок, где он был найден, до недавнего времени не исследовался. Fuente Magna - сосуд каштаново-коричневого цвета с красивой гравировкой внутри и снаружи. Помимо зоологических мотивов и антропоморфных фигур на нем выгравированы символы и знаки, вполне определенно образующие некую надпись. Fuente Magna не демонстрировался в Боливии до 2000 года. Он считался подделкой, пока к делу не подключились исследователи-энтузиасты: Бернардо Бьядис Яковаззо и Фредди Арс. Их внимание привлекло не просто наличие надписи (хотя письменность в древней Южной Америке - до сих пор предмет серьезной дискуссии археологов и историков), но и ее определенное сходство с... шумерской клинописью! Изучение надписи на чаше, которую исследователи романтично окрестили "Розеттским Камнем Америки", привело их к следующим выводам: 1. Мы имеем дело с артефактом, который был создан в соответствии с месопотамской традицией. 2. Он содержит два текста, один клинописью, а другой на Семитском языке, возможно, синайской ветви под влиянием клинописи. 3. Согласно использованным символам, мы можем иметь дело с артефактом, который, очевидно, демонстрирует принадлежность к переходному периоду между идеографическим письмом и клинописью. 4. Хронологически это приводит нас к 3500-3000 гг. до н.э, Шумеро-Аккадскому периоду. После этого исследователи обратились к лингвисту - доктору К.А.Винтерс - с просьбой попытаться прочитать текст. Винтерс фактически поддержал все предыдущие выводы за исключением принадлежности языка к семитской группе, поскольку клинопись использовалась не только в семитских языках, но и во многих других. Перевод надписи на чаше, по версии К.А.Винтерс, который посчитал ее своеобразной "смесью" шумерской клинописи и прото-шумерских символов, звучит следующим образом: "Приближение к будущему (кого-то) поддержано большой защитой Великого Ниа". "[Божественный Ниа (sh)] Устанавливает Чистоту, Устанавливает Радость, Устанавливает Праведность". ("Это благоприятное пророчество для людей, стремящихся к чистоте и праведности [для всех, кто ищет его]".) "[Используй этот талисман (чашу Fuente)], чтобы получить [при] пророчестве замечательный совет [в] храме". "Справедливая святыня, помажьте (эту) святыню, помажьте (эту) святыню; вождь присягает (чтобы) установить чистоту, благоприятное пророчество (и) установить праведность. [Жрец] раскрывает замечательный свет [для всех], [кто] желает благородной жизни ". Исследуя в Музее Золота чашу Fuente Magna, эксперты совершенно случайно обратили внимание на каменный монолит двухметровой высоты - идол Покотиа. Статуя оказалась покрытой во многих местах символами, которые поражали своим сходством с символами на чаше Fuente Magna. Но если чашу долгое время считали подделкой, то в происхождении идола никто не сомневался - он явно относился к раннему периоду культуры Тиауанако. Доктор К.А.Винтерс попытался перевести также и эти надписи, которые, по его мнению, читаются сверху вниз и слева направо и гласят следующее: "Огласите откровение Оракула человечеству. Объявляется [что] ... Перепечатка краткого анонса выложенного в свободный доступ материала произведена в соответствии с ч.4 ГК РФ ст. 1274 "Свободное использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях". Согласно ст. 1259 ч.4 ГК РФ, сообщения о событиях и фактах, имеющие информационный характер, не являются объектом авторского права. Проходя оттуда, Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним. И когда Иисус возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и учениками Его. Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками? Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные, пойдите, научитесь, что значит: милости хочу, а не жертвы? Ибо Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию.(Матф.9:9-13) | |
|
Настоящий материал самостоятельно опубликован в нашем мультиблоге пользователем gaal_dev на основании действующей редакции Пользовательского Соглашения.
Если вы считаете, что такая публикация нарушает ваши авторские и/или смежные права, вам необходимо сообщить об этом администрации сайта - как это сделать,
описано в том же Пользовательском Соглашении. Нарушение будет в кратчайшие сроки устранено, виновные наказаны.
Всего комментариев: 2 | |||
| |||